根据具体情况而定。
翻译权是著作权的一项重要权能,包括各种文字的翻译权。著作权人授权他人翻译其作品时,通常会限定翻译的语言种类。未经著作权人授权,他人不得随意将作品翻译成其他语种。转让某种文字的翻译权并不等于也转让了其他文字的翻译权。例如,转让俄文的翻译权并不意味着英文的翻译权也转让给他人。翻译者对其翻译的作品享有著作权,但在行使著作权时不得损害原作品作者的著作权。
译本是原作的派生作品,其著作权与原作的翻译权是完全不同的。译本的著作权归译本翻译人享有,而原作的翻译权是原作著作权人的财产权之一。在原作著作权人自行翻译的情况下,原作著作权人与译本著作权人是同一人。
未经作者或其他著作权人的许可,以任何方式复制、出版、发行、改编、翻译、广播、表演、展出、摄制电影等行为,均构成对著作权的直接侵权。直接侵权行为是主要打击对象。
间接侵权是指侵权人的行为是他人侵权行为的继续,从而构成间接侵权;或某人须对他人的行为负一定责任,而他自己并没有直接从事任何侵权的行为。
违约侵权主要发生在著作权转让及著作权许可活动中。例如,著作权受让人或被许可人违反合同约定,擅自超出转让协议或许可协议的约定使用著作权。这种行为既构成违约又构成侵权。在计算机软件转让与许可使用中,这种情况较为常见。
部分侵权是指侵权行为人未经著作权人许可,部分复制、改编、翻译或以其他方式使用他人的作品。这种侵权行为最为广泛,例如书商编辑大型工具书时,通常会大幅摘抄各种书籍内容来编辑成工具书。由于部分侵权行为处于侵权与合理使用的模糊边界,因此在诉讼实务中要判断是否构成侵权有一定的难度。
根据《著作权法》第十二条规定,改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但在行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。
经典电视剧片段的模仿表演是否构成侵权行为。模仿行为不构成侵权,而侵权指的是侵犯他人名誉、版权等权益的行为。对于涉及版权的问题,根据《著作权法》规定,模仿表演若没有获得著作权人的许可并支付报酬,将可能构成侵权行为。表演者的权益受到法律保护,包括身份保护
著作权侵权与不正当竞争行为的认定标准。其中,著作权侵权行为主要包括未经许可使用著作权人作品的行为、行为具有违法性以及行为人主观上有过错。不正当竞争行为则包括混淆行为、限制竞争行为、商业贿赂行为等。同时,文章还介绍了相关法律知识,如《反不正当竞争法》中
网络传播信息的法律责任问题。网络服务提供者和直接侵权的网络用户承担连带责任是有法律依据的,旨在保护著作权人的权益。操作上是可行的,符合公平正义原则。虽然网络服务提供者无法阻止所有侵权行为,但可通过采取过滤和补救措施来防止损害扩大,因此承担连带责任是合
侵犯发行权的行为以及具体的侵犯著作权行为。发行权是著作权人公开出售创作作品或其复制品的权利,侵犯发行权主要是未经许可发表作品。根据《著作权法》相关规定,侵犯著作权行为包括未经许可发表作品、歪曲篡改作品等。同时,文章还涉及其他与著作权相关的侵权行为。